ãصС˵ www.27txt.com ӭȥŶݵ㡣
վԴȫתԻ֧棬ȨУ

óӢȫ
ߣ


еĿȫ
ӢһҪѧϰӢﱾ߳õõϰ
 1. After you.롣һܳõĿ׻ڽ,ϳó㶼Աһ¡ (ŮʿԸôرЩŮȨߣһǵôһλһŮʿһеʿ˵you do this because i am a woman?Ǹʿش˵i do this not because you are a woman but because i am a man! i love this guy! 
 2. I just couldn't help it.Ҿ̲ס뿴һƯľӿڶٸϣٵһӣ I was deeply moved by the film and I cried and cried. I just couldn't help it.
 ̫ľˣҰˡ
 3. Don't take it to heart. ȥΪ˶ʵ This test isn't that important. Don't take it to heart. ο˵ĳӡ
 4. We'd better be off.ǸˡIt's getting late. We'd better be off .
 5. Let's face it. ʵɡ˵˲Ըӱѵ״ο䣺I know it's a difficult situation. Let's face it, OK? ܰ˷ϵ۶ԭ£remember?Ƿ˴let's face it,ǣlet's face the music.
 6. Let's get started.ǿʼɰɡȰʱ˵Don't just talk. Let's get started.
 let's get started.
 let's start.
 let's do it right now.
 let's hit sth.
 let's rock & roll.
 let's put our hands on sth.
 7. I'm really dead.Ҫˡ̹Լĸʱ˵After all that work, Im really dead.
8. I've done my best.Ѿˡ
 仰ãʧʱ⣬Ҫǿ˵i've done my best. or i spare no efforts.ͲźϾman supposes, god disposes.
 9. Is that so?𣿳һһºʾȡɡ

 10. Don't play games with me!ˣУ

 11. I don't know for sure.Ҳȷ֪
 Stranger Could you tell me how to get to the town hall?
 Tom: I don't know for sure. Maybe you could ask the policeman over there.

 12. I'm not going to kid you.ҲǸ㿪Цġ
 Karin You quit the job? You are kidding.
 Jack: I'm not going to kid you. I'm serious.

 13. That's something. ̫ˣ̫ˡ
 A: I'm granted a full scholarship for this semester.
 B: Congratulations. That's something.

 14. Brilliant idea!

 15. Do you really mean it? ˻棿
 MichaelWhenever you are short of money, just come to me.
 David: Do you really mean it?


16. You are a great help.˴æ

 17. I couldn't be more sure. Ҳ϶

 18. I am behind you.֧㡣
 A: Whatever decision you're going to make, I am behind you.

 19. I'm broke.޷ġ
 i am penniless.

 20. Mind you!ע⣡ţ(ҲɽMind)
 ģ䣺Mind you! He's a very nice fellow though bad-tempered.

 21. You can count on it.㾡źˣܷġ
 ADo you think he will come to my birthday party?
 B: You can count on it.

 22. I never liked it anyway.һֱ̫ϲⶫѻͬ²СˤĶʱͿ仰һ̨ףξ棺Oh, don't worry. I'm thinking of buying a new one. I never liked it anyway.

 23. That depends.˵ (on sth)
 I may go to the airport to meet her. But that depends.

 24. Congratulations.ϲ㣬ף㡣

 25. Thanks anyway.һǵлл㡣˾ҪȴûʱͿʾл⡣

 26. It's a deal.һΪ
 Harry Haven't seen you for ages. Let's have a get-together next week.
 Jenny: It's a deal
 Ӱﾭit's a deal, that is a good deal.˴ĳЭĳ˵deal? deal!

ѯ۵Ļظ
Dear Sirs:

 We welcome your enquiry of 20th May and thank you for your interest in our products. A copy of our illustrated catalogue is being sent to you today, with samples of our products.

 Mr. Lee, our overseas director, will be in London early next month and will be glad to call on you. He will have with him a wide range of our manufactures, and when you see them we think you will agree that the quality of the materials used, and the high standard of craftsmanship will appeal to the most selective buyers.

 We manufacture a wide range of hand-made leather shoes in which we think you may be interested. They are fully illustrated in the catalogue and are of the same high quality as our gloves. Mr. Lee will be able to show you samples when he calls.

 We hope the samples will reach you in good time and look forward to your order.

 Yours faithfully,

 Tony Smith Chief Seller

 :

 ӭ˾520ѯʣл!ּϱֹ˾ƷĿ¼Ʒ

 ֹ˾⹩³ЯͬƷ׶һУר̰ݷù˾ʱ±Ȼֹͬ˾ĲƷƷʸֹɣκҪ󼫸ߵĹ˿͡

 ֹ˾ͬʱƤЬƷͬι˾ɹڻĿ¼ϸ˵ݷù˾ʱչʾƷ˾ο

 Ʒʱ͵˾

 ۲

 .˹˼

 2004120


ͼ۸òĻ
Dear Sirs:

 Thank you for your letter of 20 January 2004. We are disappointed to hear that our price for Flame cigarette lighters is too high for you to work on. You mention that Japanese goods are being offered to you at a price approximately 10% lower than that quoted by us.

 We accept what you say, but we are of the opinion that the quality of the other makes does not measure up to that of our products.

 Although we are keen to do business with you, we regret that we cannot accept your counter offer or even meet you half way.

 The best we can do is to reduce our previous quotation by 2%. We trust that this will meet with your approval.We look forward to hearing from you.

 Yours faithfully,

 Tony Smith Chief Seller

 :

 Ԫ¶ʮյʤм֪˾Ϊƴ۸ߣͼ˾źἰձͬƷ۽ͽٷ֮ʮ

 ˾ͬ˵Ȼ̵ĲƷԲ뱾˾Ტۡ

 Ȼ˾ףû̽ϱ˾󣬹δܹܽ˾

 ش˵ۣ۰ٷ֮ι˾⡣

 

 ۲

 .˹˼

 2004120

ʵ۵ź
Dear Sirs:

 This is to confirm your telex of 16 January 2004, asking us to make you firm offers for rice and soybeans C&F Singapore.

 We telexed you this morning offering you 300 metric tons of polished rice at A$2,400 per metric ton, C&F Singapore, for shipment during March/April 2004. This offer is firm, subject to the receipt of your reply before 10 February 2004.

 Please note that we have quoted our most favourable price and are unable to entertain any counter offer.

 With regard to soybeans, we advise you that the few lots we have at present are under offer elsewhere. If, however, you were to make us a suitable offer, there is a possibility of our supplying them.As you know, of late, it has been a heavy demand for these commodities and this has resulted in increased prices. You may, however, take advantage of the strengthening market if you send an immediate reply.Yours faithfully,Tony SmithChief Seller

 :Ԫʮйزѯ׺ʹ¼µ۵ĵ紫Ϥ

 紫ۣٹ֣ÿֳɱ˷¼µΪ2400Ԫڶװˡʵɹ˾ڶʮǰظȷʵ

 ñΪŻݼۣˡܻۡ

 ˾ͻǢһ󶹽ף˾Ըⱨʵۣ˾ۡƷң۸ǡ˾ջᣬʵΪΡ

 ۲

 .˹˼

 2004120

------------------


óѴ!ó̳ι˵.. Ҫҹ? ҪƸ˲?.>



ź
Dear Sirs:

 This time last year you placed an order for Type BS362 12-volt sealed batteries. This is a discontinued line which we had on offer at the time.We now have a similar product on offer, Type CN233. It occurs to us that you might be interested. A descriptive leaflet is enclosed.We have a stock of 590 of Type CN233 which we are selling off at GB30 each.We can offer a quantity discount of up to 15%, but we are prepared to give 20% discount for an offer to buy the complete stock.We are giving you this opportunity in view of your previous order. We would appreciate a prompt reply, since we will put the offer out in the event of your not being interested.Yours faithfully,Tony SmithChief Seller

 :

 ȥʱ˾BS362ͺ12ܷأֹͣ

 ͬͲƷCN233پʮػݼÿ30Ӣ˾Ȥο渽ļ˵

 ɻŻݣػݡ

 Ϊл˾ݹˣش˸趩Żݡظ˾δ˾ܾš

 ۲

 .˹˼

 2004120

Ƭϵô
 1Ӣṹ

 ӢһṹΪ+ȡ+ա George Walker Bush (룺oֿoʲ)

 Georgeǽ(Given Name)ӢϰףһӤϴʱʦĸΪȡ֣ейСҪһӵġ

 WalkerMiddle NameԺȡһ֣ڽںܶೡдWalker״ĸW.߸ɴȥдԣҪΪ丸ס41ͳϲʲֿһ£ͳ־дɣGeorge BushǳʽǣGeorge W. Bush

 Bush(Family Name)˵ԨԴйơӢںܳһʱֻûաֱ16ϵʹòŹ㷺п

 ӢеĽмֳƸһʥϣ񻰡Ŵ˻ѧеԼȵļᡢɽ桢ľȵơõУJames John David Daniel Michael,ŮΪJane Mary Elizabeth Ann Sarah Catherine


2ӢյĴԴҪУ 1ֱӽý Clinton

 2ڽϼϱʾѪͳϵĴ׺׺-s -son-ingǰ׺ M'- Mc- Mac- Fitz-Ⱦʾĳĳ֮ӻ

 3ڽǰӱʾݵĴ׺ St.- De- Du- La- Le-

 4ӳò򻷾ģ Brook Hillȡ

 5ӳݻְҵģ磺Carter Smith

 6ӳģ磺Black Longfellow

 7öֲģ Bird Rice

 8˫պϲ Burne-Jones

 ʽĽ⣬ӢлʹسƣNickname໥ƺرһЩʽϣǸϲǳơ


Ʒı
һѯƷ 1.˾, 418ռĳļƷյ˾Ϊ֪Ϥ,Ƿڹ˾Ը,֪

 We trust that the samples of souvenirs sent on the 18th April have reached you. We should be greatly obliged if you would inform us whether these goods are suitable for your purposes.



2.ṩиָߵӡˢֽ,Ʒ

 Will you please send us samples of the best printing papers you can offer of the following kinds:

 3.˾ֽܷҷҪ,Ҽ۸,ɷṩƷ?

 Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price?

 4.Ʒֵĸߵֽܹ,Ʒ

 Will you please send us samples of the best note-papers you can offer of the following kinds:

 5.ĸǴõĳƷƷ,еĲϾɡ

 You might also send me patterns of any new linings in stock or on the looms, for the spring.

 Ʒ 1.˾յϤ,ǽȥƷ

 We have received your favour of yesterday's date, and have pleasure in enclosing you our samples as follows:

 2.ϵŻƷ,աΪF.O.B.ɽɽ,ÿ(28)10Ԫ

 We have this day sent you, per sample post, a sample of No. 3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr., f.o.b. San Francisco.

 3.ҹ˾еĿ¼һݺͼƷ,˾Դ˿ܸȤ,Ǿ

 We are enclosing a copy of our recent catalogue with a few samples which may possibly interest you, and shall be glad to hear from you at any time.

 4.,ðȥСƷ

 We take the liberty to day of sending you samples of wheat.

 յƷ 1.˾520ռƷͼĿյ

 Your esteemed favour of the 20th May, with samples and price-list, is duly to hand.

 2.˾ļ۸ۿʡɽƷյ,Ǿе⡣

 We have received your samples, with a price-list, also your scale of rebate and terms of settlement, all of which we find satisfactory.

 3.˾Ʒյ,תû

 Receiving your samples, we have shown them to hteir buyers.

 4.˾61յšѾƷͼĿյ,ƷʺܺáǼ۸ǵͨ۸̫߳ࡣ

 We have duly received your letter of Jun 1, with samples and price-list of your wines, which we have tested. The qualities are satisfactory, but your prices are considerably above our usual figures.

 ġĿ¼Ŀ 1.ϣܼĸǹ˾Ŀ¼ԼıۡI shall be glad if you will send me your catalogue, together with quotations for large quantities.

 2.żȥĿ¼һ,ֻıۡ

 We are sending you by this post a catalogue, containing quotations for large orders taken from our existing stock.

 3.ּһʺϹ˾ҵ,ͼĻеĿ¼

 We have pleasure in sending herewith a copy of our illustrated catalogue of the machines suitable for your business.

 4.żȥ޸ĵĿ¼ͼĿ,ϣЩƷʺϹ˾ҵ

 I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit you.

绰Ӣһ
Ǹô˵ 1. I'm sorry to call you so late. Բô绰

 2. I hope I didn't catch you at a bad time. Ǹʱ㡣ϣûдŵ˼



3. I hope I didn't wake you up so early. ϣôûг㡣

 4. I'm sorry to call you so early. Բô绰

 5. I'm sorry to bother you at this hour. ܱǸʱ㡣

 мʱı﷽ 1. It's urgent. Could I have her mobilephone number?

 2. Could you tell me where I can reach her?

 3. This is an emergency. I need to get in contact with him right now.

 * 룺

 1. м£ɲԸֻ룿

 2. ܸܲҵ

 3. м£Ҫϸ硣

 Էڵ˵ 1. It's nothing important. ûʲôҪ¡

 2. It's nothing urgent. Thank you ,good-bye. ûʲôҪ£ллټ

 3. I'll call her again. һٴ

 4. I'll call back later. Ժٴ

 5. Please ask Miss Chen to call me back. Сһص绰

 6. Could you tell her to call Carol as soon as possible? ܲ绰壿

 7. Ask her to call Carol at home after seven, please. 鷳ߵ绰ҡ

 8. Can I leave a message? ҿ

 9. Please have her return my call.ص绰ҡ

 10. Could you ask him to to call me back? һص绰

 11. Please tell her Carol called. 

 12. Let me call back later again. Thank you. Ժٴ绰лл㡣

 13. Please tell him to phone 2233-4455. 2233-4455ص绰

 õ绰 1. I'm calling from a public phone, so I'll call her again.

 2. I'm not at home now, so I'll call her around three o'clock again.

 3. May I use your phone?

 4. Would you mind if I use your phone?

 5. How do I get an outside line?

 Ʒѯ 1. I'd like to place an order for your party dress from your catalog.

 2. May I order some flowers?

 3. How can I pay for this item?

 4. I'd like to buy the car on your TV commercial.

 5. Please send me your catalogue.

 6. Do you have any life Menu Magazine tenin stock?

 7. How long will it arrive?

 8. The Product you sent to me is not what I ordered.

 9. I'm calling about an order I placed a month ago. It hasn't arrived yet.

 ΧӵͻȻ֪2005ΪʲôôѡҲΪҸĸоǿԴȾİ~~~ðɣȽܼ乧ϲĻ 1. congratulations! i'm sure you two will make a nice couple.

 2. i heard you're getting married. congratulations!

 3. congratulations to the bride and groom.

 4. may you have a wonderful new life together.

 * 룺

 1. ףǼżɡ

 2. ˵Ҫˣϲ

 3. ףɺ

 4. ף»֡


绰Ӣ
УҪСˣ˵ coungratulations on your new baby.

 ģһ㣺Ū谣Ūߣ֮ϲ



ֵùϲ飬Ȼֻˣ~~~

 1. congratulations on your graduation. ѧɱҵ֮ϲ

 2. congratulations on your promotion. ϲ١

 ϲڽաʱѼдƬ绰أ⡣йҲӦѧϰһ£ǶѺͻҪرעŶ

 Ȼ˺ҲܷԼϣӵص绰ʱ˵

 1. thank you for saying so.ллô˵

 2. thank you but i have a lot to learn yet.лл㣬һкܶҪѧϰĵط

 3. it's very nice of you to say so.ллô˵

 4. thank you. you flatter me.лл㣬ˡ

 5. thank you, i'm just very lucky.лл㣬ֻǱȽ˶ѡ

 ܱ˵д󣬴绰лΪò֮һ 1. Thank you for the present. It's just what I wanted.

 2. Thank you so much for the homemade cake.

 3. I don't know how to thank you for such a beautiful flower.

 4. I received your gift. Thank you for the lovely bracelet.

 * 룺

 1. ллҪġ

 2. ǳллĵ⡣

 3. 治֪Ҫлл㣬 ôƯĻ

 4. յˡллɰ

 ڻش˵лʱ˵ľӣ""˼ 1. You're welcome.

 2. Not at all.ûʲô

 3. It's my pleasure.ҵҡ

 4. Don't mention it.ϡ

 5. That's all right.ûʲô

 6.No trouble at all.һҲ鷳

 7.I'm gload you enjoyed it.

  1. Sorry, I didn't catch you.Բ˵ġ

 2. Sorry, I didn't understand. Ǹ

 3. Sorry, I didn't get what you said. Բû˵Ļ

 4. I can't hear you very well. ̫

 5. I can barely hear you. Ҽ˵ġ

 6. I'm having trouble hearing you. 

 7. We have a bad connection. ͨѶЧ̫á

 8. I can't catch what you are saying. ̫˵Ļ

 æתֻ 1. may i have extension two-one-one?

 2. can i have extension two-one-one, please?

 3. may i speak to david, extension tow-one-one?

 4. extension two-one-one, please.

 5. please connect me with extension two-one-one.

 6. could you put me through to the personnel department, please?



ʺӢ
ΪҵҪͨҪƬдԼʺ,ʺŰ֣Ш Account with BankдʽA/C with BankBank

 ʻ Beneficiary's NameдʽBeneficiary



ʺ Accountant Number дʽA/C No.

 ʱ򣬻д"˰" Tax ID Number

 

 Угν

 ʻ

 ʺţ33265805054885

 * Ӣ룺

 Bank: Bank of China, Chengjiang OfficeBeneficiary's Name: Zhang SanA/C No.: 33265805054885ʵʽƬŰʱΪ˽ʡռ䣬Խкʺźϲһwithӣ߸ɴ಻ӴʣдɣA/C No.: 33265805054885 with B.O.C, Chengjiang Office.B.O.CйедʽйļҴжͨõдʽ

 ҹļƴлӵһӦĽṹ뵽طֱǣУHead Office-ʡУProvincial Branch-з(Prefecture Branch)-֧(County Sub-branch)йеĵмֳ֧"֧"Central Sub-branch)

 * ӦӢ

 йбза֧ China Construction Bank Beijing (Branch), Anhua Sub-branch

 йϺзк֧ Bank of China ,Shanghai (Branch), Hongqiao Sub-Branch

 йд֧֧ The People's Bank of China, Dalian Central Sub-branch, Penglai Sub-branch

 ֧£Ӫҵ(Operation Office)ӪҵOperation Department(Office)Savings OfficeƬϣOperation OfficeSavings OfficeɼΪOffice

 磺йг֧гַ ICBC Chaoyang Sub-branch, Chaowai Office

 й̨зл֧쳤· CCB TaizhouBranch, Huangyan Sub-branch, North Tianchang Road Office

 йӵϵߣһϵͳ磺ũú Sanmen Rural Credit Cooperatives Union

 ̨̩¡ Tailong Urban Credit Cooperative ,Taizhou


ϵʽӢ
Ӧþ: 1T:0086-576- 4284016ע0086йĴţ576ǹڳ;0576ıΣڹʰδʱ0ȥ



2լ磺4256258

 칫绰4251759

 Home:4256258

 Office: 4251759

 3ܻ:8858265

 гת233

 ά޲ת231

 Switchboard 8858265

 Market Dept: 233(ext.)

 Maintenance Dept: 231 (ext.)

 4լ磺(757) 562-3436

 ҵ绰(757) 562-6077

 棺(757) 562-6625

 Home Phone: (757) 562-3436

 Business Phone: (757) 562-6077

 Fax: (757) 562-6625


νӢ
1""뷨 ΣHead Teacher

 ϵ(ѧ)DirectorHeadChairDeanȡ



ط˴ΣChairman

 ԺίΣMinister

 ΣTreasurerController

 ΣWorkshop Manager/Director

 2"칫"뷨 "칫"ȥǳDirector of Office,Officeƣ൱""һ"־ֳ"֮ӣΪManager of Office

 ʧֲ֮֮ӡ֪й"칫"Ϊʹʱֺ壬һǰ»ƣʱԵķǳ"ٰ""ˮ"ȣһֳڱ˳"Ժ۰İ"ȣ£"칫";߱ίͬȹܣν"ί֡"˵ɴ˶ڶĳۺţ磺ְ칫ңһλе񻷱?quot;""""ۺϿ"֮Ĳš

 һ"칫"һ㶼бְ֣ܵԷʱֱ뼴ɣ磺"ҵ칫"Industrial Office,칫ҵΣѡDirectorŵԣ"ʡ̨" Director of Provincial Taiwan Affairs OfficeȻҲԻManager

 ڶ"칫"ȡֱòײ࣬ "ְ칫"Office of Environmental Protection Bureau京ǣֵİ칫ԭԶӢУ Officeƽʱһ㶼δʣ磺Occupational Statistics Officeְҵͳư칫ңDerby Office of Department of Agricultureũҵ±ȵ´Head Office of Department of Veterinary Servicesҽܲ粻δʣOfficeBureau Departmentȱʾƻһ𣬻ʹӢĸ߷ѽ⣬ΪOfficeBureauDepartmentͬһ¡

 Ϊİ칫γƳChief of Staffصġ

 £"칫"ҲɷOffice of the Chief of Staff

 3"г"뷨 ǰнйгձΪ"Governor",йΪ"President"⣬ԽзΪ"" Central Bank"ҵ"Commercial Bank࣬еְǼܸҵУ"г"ԱɫʽŨGovernor˵ģҵУҵʣȻPresident׵ҹļУȥһֱΪһصһ֣гһֱΪGovernorҪʽӹ죬ҪǿҵɫʣĳPresident֮١еĵط֧ѡSubgovernorеĵط֧ԣԿɳPresident

 4""뷨 5ҵӢļ˵ ""Factory Director / Factory Manager/ General Factory Manager/Works Manager/ Plant Manager

 ""ǳ·ֹĸ˾ĳžӪΪProduction Manager/ Manager (Production) / Factory Production Manager /Operations Manager /Manufacturing Manager/Production Controller

 "":Production Supervisor/ Shift Manager/ Team Leader

 "೤":Shift Manager/Shift Supervisor"":Line Manager

 ҹҵһ"ĳĳ"ӢĺӦӢϰȥе""֣"۲"Sales ManagerԵе""֣⣬ڸʽϣд "Sales Manager""Manager of Sales""Manager, Sales"ʽٱ磬һֹͼĸܲÿɣ"VP, Production & Technology"

 ⣬ҪעǣDirector"",ڸ̨һ"ܼ"ManagerSupervisorܣͬʱһҵλǣDirector>Manager>Supervisor

 йĳЩҵ""°䡢ƻƵȣʱ򣬳ȿҵ쵼ԳΪmanagerΪdirectorΪʡ

 ManagerϰɾʱҲ"""ֳ"ȣ磺Manager of County Government's Development DepartmentĳManager of County Road Commissionĳع·ίԱΣManager of County Environmental Health Division(ĳػ)ͬʱسҲCounty Manager

 ӢܳνĻУExecutiveSupervisor,ҪԱνĻ OfficerSpecialistRepresentativeȣ磺Marketing ExecutiveгܣΣMarketing SupervisorгMarketing ManagerгMarketing OfficerгרԱλ:Manager > Executive (Supervisor)> Officer (Specialist)

 6νӢ 1㽭ʡٺ⾭óֳָDirectorLinhai City Bureau of Foreign Trade and Economic Cooperation

 2йABίί

 Head of Propaganda Dept.& Mem. of Stnd. Comm.,CPC B County Comm., A.

 3Xлվվ߼ʦSenior Engineer & Deputy Director, X Environmental Monitoring Central Station

 עһЩĵλӦ㼶ϵʱԵ""Ӣ롣

 4̫Ϣ޹˾ҵBusiness Supervisor, Solarwind Info-Tech Co., LTD.5缼޹˾߼ͻSenior Account Manager , New-World Network Technology Co., Ltd.


ַӢ
1ַ ƬҪͨƬдϸļͥλͨѶַǱزٵġסַ㽭ʡ̨л쳤·18201ҷӢľǣAddress: Room 201, 18 Tianchang Road, Huangyan District, Taizhou City, Zhejiang Province.ʱмҪע⣺ĵַ˳ɴСС·ţӢĵַպ෴С󣺡š·Road(District)(City)ʡ(Province)

 ר֣""""֣ӦʹúƴдHuangyanд Huang Yan



ַԪҪӶŸ

 ϸ˵ص㷭д򡣽ȥ͵ַݽϸ

 ĵַɣ¥ɡ

 2Ӣ ǵַһλҹԱϸӣϿɷֳ弶(עΪǰͨ)1)ңStateл񹲺͹the People's Republic of China P.R.China P.R.C China2)ʡProvincial Level:ʡ(Province)(Autonomous Region )ֱϽ(Municipality directly under the Central Government,Municipality)رSpecial Administration Region SAR3)ؼPrefectural Level:(Prefecture)(Autonomous Prefecture)УMunicipalityCityˣPrefecture4)ؼCounty LevelأCountyأAutonomous CountyУCityϽDistrict,죨County5)缶Township Level:磨Township(Ethnic Township)(Town)ֵ´Sub-district

 * Ӧþ

 (1)Ϻг Zhongxing Town, Chongming County, Shanghai (Municipality).

 (2)ɹױ˨ Hulunbeir PrefectureInner Mongolia Autonomous Region.

 (3)㽭ʡ̨Ϫ稤 Longxi Township, Yuhuan County, Taizhou Municipality, Zhejiang Province.

 (4)нŽֵ Jinmen Sub-district, Jinchang District, Suzhou City.

 *дд

 1йдַϲʡеȶһһעӢϰߣʡԣңʡһϴдҶ֪ͨȫȥѣҪһ򻯣ԴƣɽһЩҲʡ

 磺й㽭ʡຼ稤

 Township, Yuhang, Hangzhou, Zhejiang, P.R.C.

 2ڵַмֱӲʱࡣ

 ҹͨдǽһУǰ"ʱࣨPostal Code Zip P.C."֣ӢĹȴǽʱֱдݻеĺ棬磺1120 Lincoln Street, Denver, CO 80203USA룺ݵֿϽֵ1120ţʱࣺ80203עCOColoradoݵдڸʱһдʽ֣йд3.2.2.3Сڡ

 Ӣ60 Queen Victoria Street London EC4N 4TW룺׶άŮ60ţʱࣺEC4N 4TWɴˣ飬ǵĵҲӢķʱ뵽ַм䣬Խʡռ䡣

 磺й㽭ʡ̨лƽ·102ţʱࣺ318020102 Huangjiao Road, Taizhou, Zhejiang 318020,China

 3ʡд ʱ࣬ԳлʡרҲɲдɻңۣHong KongHKţMacaoMǪ壨TaiwanTWҹ½ʡһֱûй㷺ͬӢдϲǣΪչԴϢҵڶʮһ¶ʮշˡйϵ桷״οȫ34ʡСر涨˶ĸĴ룻ΪŻ뷢չô뽫ȻȻسΪʡдƣԷʹãϢҵõĴӢдǺϣֻɹţӢ룺Inner Mongolia,дIM,ϢĴ˴ƴΪNMأӢ룺Tibet,ʹõǺƴXZʳֲЭ󣬵ⲢӰдϵͳƹ㡣

 * Ӧþ:

 йӱʡʯׯŶʤ2,ʱ: 0500212 North Shengli Avenue, Qiaodong District, Shijiazhuang City, HE050021, P.R.C.ȽϣݶӦд±

 4ӽֵӢ ڵַϵмλõһЩͳĴӽֵ˵ĸС´塢ҵȣ"quot;壨ίᣩ""ӣίᣩ"ƣϵĻ֯ơ뷨3-3ԣ

 5¥Һŵı ַһ漰Ծ峡ŵıע磺5302ҡ3¥2Ԫ102ҡ

 """""¥"ʵͬһ£һBuildingʾ""һRoomSuite

 ɷֱɣSuite 302, Building 5Room 102, Unit 2, Building 3

 ⣬һַл"Ԫ""""".

 Ӧþһ칫¥13Ҩ Rm. 1-3, 5/F, Office Building E1

 ע٣Suite :׷a connected series of rooms to be used together(Webster's )RoomA portion of space within a building or other structure, separated by walls or partitions from other partsSuiteɶroomɣa three room suiteĿǰձʹõļң׷ڷ뷿ʱΪ׺""""ңӦʵѡsuiteroom

 һӢַΪ

 Address:Suite 13, Unit 2, Hendy Industrial Estate, Pontardulais



ó۸
Business is closed at this price. ׾Ͱ˼ö
 Your price inacceptable (unacceptable). 㷽۸ԣԣܡ
 Your price is feasible (infeasible). 㷽۸ǿУУġ
 Your price is workable. ǳۿС
 Your price is realistic (unrealistic). 㷽۸Ϻʵʣʵ
 Your price is reasonable (unreasonable). 㷽۸
 Your price is practicable (impracticable). 㷽۸еͨģвͨ
 Your price is attractive (not attractive). 㷽۸
 Your price is inducing (not inducing). 㷽۸
 Your price is convincing (not convincing). 㷽۸
 Your price is competitive (not competitive). 㷽۸о޾
 The goods are (not) competitively priced. ˻ĶУޣ
 Price is turning high(low). ۸ǣµ
 Price is high(low). ۸ߣͣ
 Price is rising (falling). ۸½
 Price is up (down). ۸ǣµ
 Price is looking up. ۸ǡ
 Price has skyrocketed.۸.
 Price has shot up. ۸ǡ

Price has risen perpendicularly. ۸ֱ
 Price has risen in a spiral. ۸
 Price has hiked. ۸񼱾̧ߡ
 Your price is on the high side. 㷽۸ƫߡ
 Price has advanced. ۸ǡ
 The goods are priced too high. ﶨ̫ߡ
 Your price is rather stiff. 㷽۸൱ߡ
 Price is leveling off. ۸ƽ
 Your price is prohibitive. 㷽۸ߵȴ
 The Japanese yen is strengthening. Բͦ
 The U.S. Dollar is weakening. Բƣ
 Your price is much higher than the price from U.K. France and Germany. 㷽۸ӢµĶߡ
 Since the prices of the raw materials have been raised, Im afraid that we have to adjust the prices of our products accordingly. ԭϼ۸ǣǲòԲƷļ۸Ӧĵ
 Your price is $500/mt, twice of the other countries. ÿ500Բļ۸ҵ
 Is it possible for you to raise (lift) the price by 5%? ܷѼ۸5%

ceiling price ߼ۣ
 maximum price ߼
 minimum price ͼ
 average price ƽ۸
 base price ׼
 rockbottom price ͼ
 bedrock price ͼ
 price ۸񣬶ۣ
 priced ѱ۵ģж۵
 pricing ۣ
 priced catalogue Ŀ¼
 price of commodities 
 pricing cost ۳ɱ
 price card ۸Ŀ¼
 pricing method ۷
 price list ߣ۸Ŀ¼۸
 pricing policy 
 price format ۸Ŀ¼۸
 price tag ۸ǩ
 price current (p.c.) м۱

֤Ӣﱦ1
 We insist on a letter of credit.
 Ǽ֤ʽ
 As I've said, we require payment by L/C.
 Ѿ˵ˣҪ֤
 We still intend to use letter of credit as the term of payment.
 Ȼ֤ʽ
 We always require L/C for our exports.
 ǳһҪ֤
 L/C at sight is normal for our exports to France.
 򷨹һʹü֤
 We pay by L/C for our imports.
 Ҳ֤
 Our terms of payment is confirmed and irrevocable letter of credit.
 ǵĸǱҵĲɳ֤
 You must be aware that an irrevocable L/C gives the exporter the additional protection of banker's guarantee.
 ʶɳ֤Ϊṩе
 Is the wording of "confirmed" necessary for the letter of credit?
 ֤ϻдҡ
 For payment we require 100% value, irrevocable L/C in our favour with partial shipment allowed clause available by draft at sight.
 ҪòɳġװˡΪȫҷΪ̧ͷ˵֤ƾڻƱ֧
 What do you say to 50% by L/C and the balance by D/P?
 ٷ֮ʮ֤øô
 Please notify us of L/C number by telex immediately.
 紫֪ͨҷ֤롣

֤Ӣﱦ2
The beneficiary of the L/C is to be China National Corporation, Beijing.
 ֤ΪйƷڹ˾ֹ˾
 Will you please increase the credit to $1000?
 ֤ܲܰ1000Բ
 The credit is short opened to the amount of RMB100.
 ֤Ľٿ100Ԫ
 Your L/C No. 48 is short of $29.
 㷽48֤ٿ29Բ
 Many banks in Europe are in a position to open L/C and effect payment in Renminbi.
 ŷ޵ܹ֤֧
 I open a letter of credit in Renminbi with a bank in U.S.A.
 һп֤
 The Barclays Bank in London is in a position to open letters of credit in Renminbi against our sales confirmation or contract.
 ׶ذͿпƾǵȷ֤ͬ
 When do I have to open the letter of credit?
 ˳һ䣬ʱ֤أ
 When can you arrange for a credit under the new import license?
 µĽ֤涨㷽ʲôʱܿһ֤
 Please open letter of credit in good time.
 뼰ʱ֤
 We'll open the letter of credit at sight.
 ǻᰴʱ֤ġ
 I agree to use letter of credit at sight.
 ͬü֤
 Is the credit at sight or after sight?
 ֤ǼڵĻԶڵģ
 Our letter of credit will be opened early March.
 3³֤
 We'll open the credit one month before shipment.
 װǰ1¿֤
 Please open the L/C 20 to 30 days before the date of delivery.
 ڽǰ2030쿪֤

֤Ӣﱦ3
This letter of credit expires on 15th July.
 ֤715յڡ
 The validity of the L/C will be extended to 30th August.
 ֤Чڽ830ա
 Will you persuade your customer to arrange for a one-month extension of L/C No.TD204?
 ܲȰ˵ͻTD204֤һ£
 To do so, you could save bank charges for opening an L/C.
 ǿʡȥ֤á
 It's expensive to open an L/C because we need to put a deposit in the bank.
 ֤ýѺ˻ѽϴ
 We pay too much for such a letter of credit arrangement.
 ֤ʽǻ̫ˡ
 There will be bank charges in connection with the credit.
 ֤Ҫѡ
 A letter of credit would increase the cost of my import.
 ֤ǽڻĳɱ
 The seller will request to amend the letter of credit.
 Ҫ޸֤
 Please amend L/C No.205 as follows.
 밴޸ĵ205֤
 Your refusal to amend the L/C is equivalent to cancellation of the order.
 Ǿܾ޸֤͵ȡ
 Letter of Credit (L/C) ֤
 form of credit ֤ʽ
 Terms of validity ֤Ч
 Expiry Date Ч
 Date of issue ֤

֤Ӣﱦ4
L/C amount ֤
 L/C number ֤
 to open by airmail ſ
 to open by cable 翪
 to open by brief cable 翪֤
 to amend L/C ޸֤
 fixed L/C or fixed amount L/C й̶֤
 Sight L/C ֤
 Usance L/C Զ֤
 Buyer's Usance L/C Զ֤
 Traveler's L/C ֤
 Revocable L/C ɳ֤
 Irrevocable L/C ɳ֤
 Confirmed L/C ҵ֤
 Unconfirmed L/C  ҵ֤
 Confirmed Irrevocable L/C ҵĲɳ֤
 Irrevocable Unconfirmed L/C ɳҵ֤
 Transferable L/C ת֤
 Untransferable L/C ת֤
 Revolving L/C ѭ֤
 Reciprocal L/C Կ֤
 Back to Back L/C Ա֤
 Countervailing credit ׳ƣ֤

֤Ӣﱦ5
Overriding credit ĸ֤
 Banker's Acceptance L/C гж֤
 Trade Acceptance L/C ҵж֤
 Red Clause L/C ֤
 Anticipatory L/C Ԥ֧֤
 Credit payable by a trader ҵ֤
 Credit payable by a bank и֤
 usance credit payment at sight Զ֤
 Uniform Customs and Practice for Documentary Credits ֤ͳһ
 I.C.C. Publication No.400 400ų
 Credit with T/T Reimbursement Clause е籨֤
 method of reimbursement 㷽
 without recourse ׷
 Opening Bank' Name & Signature ֤Ƽǩ
 beneficiary 
 guarantor ֤
 Exporter's Bank ڷ
 Importer's Bank ڷ
 Seller's Bank 
 Buyer's Bank 

֤Ӣﱦ6
 Paying Bank У
 Remitting Bank 
 Opening Bank ֤
 Issuing Bank ֤
 Advising Bank ֪ͨ
 Notifying Bank ֪ͨ
 Negotiating Bank 鸶
 Drawee Bank 
 Confirming Bank 
 Presenting Bank ʾ
 Transmitting Bank ת
 Accepting Bank ж
 Additional Words and Phrases
 pay bearer ĳ
 bearer 
 payer 
 consignee 
 consignor ί
 drawer Ʊ
 principal ί

֤Ӣﱦ7
 drawee 
 consingnee 
 truster 
 acceptor ж
 trustee 
 endorser 
 discount 
 endorsee 
 endorse 
 holder Ʊ
 endorsement 
 bailee ˣ
 payment against documents ƾ
 payment against documents through collection ƾո
 payment by acceptance жҸ
 payment by bill ƾƱ
 Letter of Guarantee (L/G) ֤
 Bank Guarantee б
 Contract Guarantee Լ
 Payment Guarantee ֤
 Repayment Guarantee ֤
 Import Guarantee ڱ֤
 Tender/Bid Guarantee Ͷ걣֤
 Performance Guarantee Լ֤
 Retention Money Guarantee ֤
 Documents of title to the goods Ȩƾ֤
 Authority to Purchase (A/P) ίй֤
 Letter of Indication ӡ˶Կ
 Letter of Hypothecation Ѻ
 General Letter of Hypothecation Ѻ

ҪӢд
Carrier˾
 N VOCC N on VesselO peratingComm on Carrier޴
 BookingSheetյ
 S O ShippingO rderװ֪ͨ
 Shipper
 Exporter
 Consigneeջ
 N otifyParty֪ͨ
 Portof Loadingװ˸
 Portof D ischargeж
 Placeof D elivery
 B L Billofladingᵥ
 O riginalBLᵥ
 Copy BLᵥ
 Shipped on Board B Lװᵥ
 ReceivedforShipping B Lᵥᵥ
 D irectBLֱᵥ Through B Lᵥתᵥ
 M T BL M ultimodeTransportBLʽᵥ
 LinerBLᵥ Clean B Lᵥ
 FoulB Lᵥ
 H ouseBillof Ladingᵥ
 M B L M asterBillofLadingᵥ
 M TD M ultimodeTransportD ocumentʽ˵
 WT W eightTon֣շƷѣ
 MT M easurementTon֣շԳƷѣ
 WM W eightorM easurementtonֻ߳дӸշ
 ETD Estimatedtimeof departureԤƿʱ
 ETA EstimatedtimeofarrivalԤƵʱ

װд
 LCL LessThan ContainerLoadƴ

 40 HC 40 H igh Cubic 40

 40 HR F 40 H igh Refrigerator 40

 G.C GeneralCargoͨ

 S.H Sem i HazardousΣƷ

 H.Z H azardousΣƷ

 OT O penTop

 F R Flatrack R.F R efrigerator

 CY ContainerYardװѳ

 CFS ContainerFreightStationװ䴦վ

 TEU Twenty feetEquivalentUnits 20߼װ

 FEU Forty feetEquivalentU nits 40߼װ

 AW AllW aterȫˮ·Ҫָת½Ļ䷽ʽ

 M LB M iniLand Bridge½ţҪָת½Ļ䷽ʽ


õ˰
˰Protective Tariff

 ˰ƶȣBonded System

 ³۶壨Brussels Definition of value BDV

˰Differential Duties

۹˰Variable Import Levies

ƷԲƷ˰ʽProduct by Product Reduction of Tariff

óߣPolicy of Super-protection

ɱ(Cost

۸Cost Price

ƷPrimary Commodity

Ʒļ۸The Price of Primang Products

ڲExport Subsidies

ڶƷߣQuarantine of Export Animal products

ڹƣExport Contral

˰Export Duty

˰Export Rebates

ŴExport Finance
ƣExport Restriction

ŴҵƣExport credit Guarantee)

֤Export Licence

ңReserve Carreacy

ڷչ׶ΣIn the Early Etages of Development

ʣƷָԭThe Guiding Principle of Clealing With the Surplus Agricultural Products

Vessel

˰Specific Duty

ӼۣAd Valorem

Ӽ۹˰Ad Valorem Duties

ת֧Balance of Unilateral Transfers

ƷAnimal Product

ֻʣMultiple Rates of Exchange

˰Counter Vailing Duties

Anti-Dumping

˰Anti-dumping Duties

˰Customs Duty

˰óЭThe General Agreement On Tariffs And Trade

˰»ᣨCustoms Co-operation Council
˰ãTariff Concession

˰Tariff Quota

˰Tariff Escalation

˰ˮƽTariff Level

˰˰Tariff

˰ͬˣCustoms Union

˰óЭ鴦Secretariat of GATT

ѣFees

ʼ۸International Price

Լ˰ʣBound Rate)

˰Autonomous Tariff)

ݹ˰(The Most-favoured-nation Rate of Duty)

ŻݲMargin of Preference)

Ż˰ʣPreferential Rate)

ЧʣEffective Vate of Protection)


䳣þ
We arrange shipments to any part of the world.
 ǳȥصĻ䡣

 From what I've heard you're ready well up in shipping work.
 ֪乤С

 What is your specific transport requirement?
 Ҫʲô

 It will cause a lot of problems in our transportation.
 ⽫ǵܶ⡣

 The two sides finally reached an agreement on the mode of transportation.
 ˫䷽ʽЭ顣

 Today let's discuss the mode of transportation of the steel we ordered.
 Ǿ̸̸ڸֲĵ䷽ʽɡ

 How do you usually move your machines?
 ǳڻϰʹ䷽ʽ

 The goods are now in transit.
 ;С

 Do you do any chartering?
 ⴬

 A part of the goods were damaged in transit.
 һֻ;

 Transport by sea is the most important mode of transportation in the world today.
 ĿǰҪһ䷽ʽ

 Please have the goods transported by air.
 ˴

 We don't think it is proper to transport the goods by railway.
 Ϊ˻ʺ·䡣
You may have some difficulties in arranging railway transportation, I guess.
 Ҳǰ·ѡ

 If the goods are to be transshipped from one means of transportation to another during the course of the entire voyage, it's called "combined transportation".
 ;нͨߣ""

 We think it necessary to move the articles by way of combined transportation.
 Ϊ˻ʮֱҪ

 It's simpler and cheaper for both of us to arrange multimodal combined transportation.
 ˶˫ȼ־á

 Freight for shipment from Shanghai to Hongkong is to be charged to your account.
 Ϻ۵˷ɹ󷽸

 The bill of lading should be marked as "freight prepaid".
 ᵥӦע"˷Ԥ"

 We'll send you by air a full set of non-negotiable documents immediately after the goods are loaded.
 һˣǾͼĸ㷽һ׵ݸ

 when the goods have been loaded, you can get the B/L signed by the master of the vessel.
 װϴԵõɴǩֵᵥ

 We'll send you two sets of the Shipped, Clean Bill of Lading.
 ǽװᵥ


亯緶
Dear Mr.Goodman:

 Thank you for your fax of September 11.We are pleased to inform you that we have been able to secure the vessel you asked for.

 She is the SS Bohai and is docked at present in Lianyungang.She has a cargo capacity of eight thousand tons,is a bulk carrier,and has a speed of 24 knots which will certainly be able to make the number of trips you mentioned.

 Please fax us to confirm the charter and we will send you the charter party.

 Yours sincerely,

 Liu Hanchen

 Charter Department

Ӣ11֡Ǯı﷽
ѧӢˣexpenseʾһСáʵexpenseҪǡѡ֧֮⣬current expensesճ֧selling expenses۷átravelling expenses÷ѡȵȡʵУ֡áиֲͬı﷨:

һadmission (n.)ָ볡ѡ

 磺admission by ticket onlyƾƱ볡

charge (n.)ԭۡҪۡ

øҪһȡķãѡطѡùݷѵȵȡ

磺What are the charges in the hotel?

ùշѶ٣

cost (n.)Ϊɱԭۡ

ʾȡõĻ֧ķá

磺The cost of seeing a movie is seven dollars.һӰҪԪ

ġfare (n.)ָÿͳ˹⳵𳵡ִɻ֧ķá

磺All fares, please.

(ƱԱ)Ʊ

塢fee (n.)ҽʦרְҵӶ𼰻ѡѡͣѵȡ

磺My lawyer's hourly fee is 130 dollars.

ҵʦӶÿСʱ130Ԫ
freight (n.)˷ѣָˡˡ½˵ķá

磺Who will pay the freight on this order?

˭֧˷ѣ

ߡpostage (n.)ָʷѡ

磺How much postage do I need to send this package?븶Ǯ

ˡrent (n. )ءᡢȶڵѡ

磺The student owed three monthsrent for my house.ѧǷµķ⡣

štip (n.)Сѡ

磺I gave my barber a fat tip.

ҸʦźСѡ

ʮtoll (n.)·ۿڡгľ˰ͨзѼ绰ѵȡ

磺This month I had to pay 200 yuan toll call.Ҫ200Ԫĵ绰ѡ

ʮһtuition (n.)ѧѡ

磺John took out a loan to pay his tuition.

Լѧѡ

óӢĵĳԴ
 1 C&F(cost&freight)ɱ˷Ѽ

 2 T/T(telegraphic transfer)

 3 D/P(document against payment)

 4 D/A (document against acceptance)жҽ

 5 C.O (certificate of origin)һԭ֤

 6 G.S.P.(generalized system of preferences)ջ

 7 CTN/CTNS(carton/cartons)ֽ

 8 PCE/PCS(piece/pieces)ֻ֧

 9 DL/DLS(dollar/dollars)Ԫ

 10 DOZ/DZ(dozen)һ

11 PKG(package)һһһһ

 12 WT(weight)

 13 G.W.(gross weight)ë

 14 N.W.(net weight)

 15 C/D (customs declaration)ص

 16 EA(each)ÿ

 17 W (with)

 18 w/o(without)û

 19 FAC(facsimile)

 20 IMP(import)
 21 EXPexport)

 22 MAX (maximum)ġ޶ȵ

 23 MIN (minimum)Сģ޶

 24 M MED (medium)еȣм

 25 M/Vmerchant vessel)̴

 26 S.S(steamship)

 27 MTM/T(metric ton)

 28 DOC (document)ļ

 29 INTinternational)ʵ

 30 P/L (packing list)װ䵥ϸ
31 INV (invoice)Ʊ

 32 PCT (percent)ٷֱ

 33 REF reference)ο

 34 EMS express mail special)ؿ촫

 35 STL.(style)ʽʽ

 36 TLTXTX(telex)紫

 37 RMBrenminbi)

 38 S/M shipping marks)װ

 39 PRPRC(price) ۸

 40 PUR (purchase)򡢹
41 S/Csales contract)ȷ

 42 L/C letter of credit)֤

 43 B/L bill of lading)ᵥ

 44 FOB free on board)밶

 45 CIF cost,insurance&freight)ɱռ˷Ѽ

֮ᵥ
transport document 䵥

Combined Transport Documents (CTD) 䵥

shipping documents װ

Bill of lading (B/L) ᵥ

On board B/L װᵥ

Shipped B/L װᵥ

received for Shipment B/L ᵥ

Direct B/L ֱᵥ

Transhipment B/L תᵥ

Through B/L ᵥ

Clean B/L ᵥ

Unclean B/L  Foul B/L ᵥ

Straight B/L ᵥ

Open B/L ᵥ

Bearer B/L ᵥ

Order B/L ָʾᵥ

Long Form B/L ȫʽᵥ

Short Form B/L ʽᵥ

On Deck B/L ᵥ

Stale B/L ᵥ

Ante Dated B/L ǩᵥ

Advanced B/L Ԥᵥ

Freight at Destination B/L ˷ѵᵥ

Freight prepaid B/L ˷Ԥᵥ


Ҫóļ۸񹹳ɺͻ
FOBCFRCIFóļ۸񹹳ɽںϻں䡣ڼ۸񹹳Уͨ3ݣɱú;󡣷õĺΪӣڷú͹á

 ڷУ

 1ӹã

 2װã

 3ܷã⡢յȣ

 4ãͷ

 5֤ã̼ѡ֤ѡǩ֤ѡ֤ѡ֤ѡصѵȣ6װѣװѺͲѵȣ7зãϢѵȣ8Ԥģ𡢶©𡢱ʵȣ9ʵѣ籨紫ʼȷã
ҪУ

 1˷ѣװ˸Ŀĸ۵ĺã2Ᵽշѣϻ䱣գ3м̣֧м̵Ӷ

 㹫ʽ£

 FOB=ɱ+ڷ+

 CFR=ɱ+ڷ+˷+CIF=ɱ+ڷ+˷+Ᵽշ+ FCACPTCIPóļ۸񹹳÷Χ㡣ڼ۸񹹳Уͨ3ݣɱú;
ڷУ

 1ӹã

 2װã

 3ܷã⡢յȣ

 4ãͷ

 5ƴѣﹹһװ䣩6֤ã̼ѡ֤ѡǩ֤ѡ֤ѡ֤ѡصѵȣ7зãϢѵȣ8Ԥģ𡢶©𡢱ʵȣ9ʵѣ籨紫ʼȷã
ҪУ

 1˷ѣԳڹ½˵Ŀĵصã2Ᵽշѣ3м̣֧м̵Ӷ

 㹫ʽ£

 FCA=ɱ+ڷ+

 CPT=ɱ+ڷ+˷+CIP=ɱ+ڷ+˷+Ᵽշ+

Ҫóļ۸㣺

 һ FOBCFRCIFĻ㣺

 1 FOBۻΪCFR= FOB+˷CIF= FOB+˷ѣ/1-Ͷӳɡշʣ

 2 CFRۻΪFOB=CFRۣ˷CIF= CFR /1-Ͷӳɡշʣ

 3 CIFۻΪFOB=CIFۡ1-Ͷӳɡշʣ˷CFR= CIFۡ1-Ͷӳɡշʣ
 FCACPTCIPĻ㣺

 1 FCAۻΪCPT= FCA+˷CIP= FCA+˷ѣ/1-ռӳɡշʣ

 2 CPTۻΪFCA=CPTۣ˷CIP= CPT /1-ռӳɡշʣ

 3 CIPۻΪFCA=CIPۡ1-ռӳɡշʣ˷CPT= CIPۡ1-ռӳɡշʣ

õӢͷ
Absolutely---- ȷ

Adorable! ---- ɰˣ

 Amazing! ---- ̫ˣ

Anytime! ---- ʱԸ

Almost! ---- ˣ - Finished? - Almost!

Awful! ---- ÿѽ

After you. ---- ȡ

About when? ---- Լʱ

All set? ---- һ׵

Allow me! ---- 
Baloney! ---- 

Behave! ---- ص㣡

Bingo! ---- ˣ

Boring! ---- ģ

Bravo! ---- ̫ˣ

Bullshit! ---- ˵

Cmon! ---- ˣ

Check, please! ---- 񵥣

Cheers! ---- ɱ

Congratulations! ---- ϲ

Correct! ---- Եģ

Crazy! ---- ˣ

d*amn! ---- ģ

Deal! ---- һΪ
Definitely! ---- Ȼ

Disgusting! ---- öѽ

Drat! ---- ᣡ

Encore! ---- һΣ

Exactly! ---- ȫȷ

Fantastic! ---- ˣ

Farewell! ---- ټ

Fifty-fifty! ---- ԰֣

Foul! ---- ˣ

Fresh! ---- ͣ˧

Gesundheit! ---- أرڶԴ˵

Gone! ---- ˣ

Gorgeous! ---- ˣ

Great! ---- ̫ˣ

Hey! ---- ٣

Hopefully! ---- ϣˣϣĻ...
Horrible! ---- ÿ£

Hot! ---- 

Hurray!/Hurrah! ---- ꣡

Hush! ---- ྲ꣡

Hurry! ---- 㣡

Imagine! ---- 뿴

Impossible! ---- ܰɣ

Impressive! ---- ܸˣ

Incredible! ---- ˼飡

Indeed? ---- ģ

Jesus! ---- 찡

Liar! ---- ѣ

Listen! ---- ţ

Lousy! ---- 
Marverllous! ---- ˣ

Now! ---- ھ

Objection! ---- ҿ飡

Outrageous! ---- ˣ

Pardon! ---- ˵һ飡

Peekaboo! ---- èè

Perfect! ---- 

Please! ---- ˣ

Present! ---- Уڵʱ

Probably! ---- ܿܣ

Rats! ---- 

Really? ---- ģ

Relax! ---- ɣ

Right! ---- Եģ

Satisfied? ---- 

Shhh... ---- ...

So so! ---- 

Someday! ---- ɣ

Speaking! ---- 绰ʱҾǣ

Still? ---- 

Stingy! ---- С

Stop! ---- ͣ

Superb! ---- ˣ

Sure! ---- Ȼ

Surprise! ---- һϲ

Terrible! ---- ÿ£

Thirsty? ---- 

Toast! ---- ɱ

Try! ---- ȥһ£

Unbelievable! ---- ţ

Understand? ---- ף

Unisex? ---- Ůͨõģ

Wait! ---- һȣ

Well? ---- ô

Willingly---- ⣡

Wow! ---- ۣ

Yum... ---- ...óԣ

Ʊйشʻ
absolute acceptanceж

 accepting bankж

 ACCEPTING CHARGE жҷ

 AT 60 DYAS SIGHTƱ60󸶿

 AFTER SIGHT Ʊ

 BILL OF EXCHANGE Ʊ

 DEMAND BILL ڻƱ

 DEMAND DRAFT ƱDD

 DOCUMENTARY BILL ѺƱ

 FIRST OF EXCHANGE Ʊ

 TO DISHONOR A BILL ܸ

 TO DRAW A BILL Ʊ

 TENOR Ʊ

 TIME BILL ԶڻƱ

֤
 Certificate of Origin ֤

 1.certificate of origin of China showing й֤

 stating ֤

 evidencing 

 specifying ˵

 indicating 

 declaration of 

 2.certificate of Chinese origin й֤

 3.Certificate of origin shipment of goods of  origin prohibited ֤װˡĲƷ

 4.declaration of origin ֤飨

 5.certificate of origin separated ߵĲ֤

 6.certificate of origin "form A" ʽA֤

 7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" ջƸʽA֤

еೣӢֲ
alloy tool steel Ͻ𹤾߸ aluminium alloy Ͻ
bearing alloy кϽ blister steel ̼
bonderized steel sheet ·ʴְ carbon tool steel ̼ع߸
clad sheet  clod work die steel ģø
emery ɰ ferrostatic pressure ˮѹ
forging die steel ģø galvanized steel sheet п
hard alloy steel ӲϽ high speed tool steel ٶȹ߸
hot work die steel ȶģø low alloy tool steel ⹤߸
low manganese casting steel  marging steel ʽǿȴ
martrix alloy ˹Ͻ meehanite cast iron ׺
meehanite metal ׺ merchant iron ۸ֲ
molybdenum high speed steelϵٸ molybdenum steel 
nickel chromium steel  prehardened steel Ӳ
silicon steel sheet ְ stainless steel 
tin plated steel sheet  tough pitch copper ͭ
troostite ɢ tungsten steel ٸ
vinyl tapped steel sheet ְܽ

üӹе
3D coordinate measurement Ԫ boring machine ¿׻
CNC milling machine CNCϳ contouring machine ⴲ
copy grinding machine ĥ copy lathe γ
copy milling machine ϳ copy shaping machine ٴ
cylindrical grinding machine Բĥ die spotting machine ģ
drilling machine ?׻ engraving machine ̻
engraving E.D.M. ģüӹ form grinding machine ĥ
graphite machine ʯīӹ horizontal boring machine ʽ¿׻
horizontal machine center ʽӹ internal cylindrical machine Բĥ
jig boring machine ұ¿׻ jig grinding machine ұĥ
lap machine ĥ machine center ӹ
multi model miller ĥϳ NC drilling machine NC괲
NC grinding machine NCĥ NC lathe NC
NC programming system NCʽϵͳ planer ٴ
profile grinding machine ͶӰĥ projection grinder ͶӰĥ
radial drilling machine ? shaper ţͷٴ
surface grinder ƽĥ try machine ģ
turret lathe ת universal tool grinding machine ܹĥ
vertical machine center ʽӹ wire E.D.M. ߸ŵӹ

еೣӢ
PCS Pieces (,) PRS Pairs ˫(Ե)
CTN Carton ͨ PAL Pallet/skid ջ
PO Purchasing Order ɹ MO Manufacture Order 
D/C Date Code  ID/C Identification Code (Ӧ)ʶ
SWR Special Work Request ⹤ L/N Lot Number 
P/N Part Number Ϻ

еƼܱӢ
assembly drawing װͼ auto tool change cycle Զʱ
beam  bending moment 
bending stress Ӧ bottoming ׿
buckling  chamfering ȥб
channel  chattering 
check point ˵ chip м
chip conveyor мͻ coefficient of friction Ħϵ
compact С͵ cooling pipe ȴ
coupon  deflection 
distortion Ť draft taper ģ׶
draw out  fit tolerance Ϲ
flexible rigidity  gas vent 
hatching  heater cooler ȴװ
hook cavity Ѩ inching 綯
lug ͹Ե maintenance άޱ
metallurgy ұѧ notch effect пЧ
out of roughness Բ performance 
pit  plane strain Ӧ
plug mill ܻ repeated load ظغ
riveted joint ?Ӻ sand paper ɰֽ
shift ƫ shrink fit ѹ
shrinkage hole  sinking 
sketch ͼ spalling 
straightness ֱ submarine ʽ
surface roughness ֶ tapping ˿
thermocouple ȵ torsion load Ťתغ
toughness  tracing ͼ
under cut 

еೣӢӹ
barrel Ͳ(ӹ) bending Ƽӹ
broaching  centering 
cutting  cylindrical lathe cutting Բ
electric discharge machine ŵӹ electrolytic grinding ĥ
embossing ѹӹ facing 泵
filing ﱵ hand finishing ֹ
hemming ߼ӹ hobbing ݼӹ
joggling ҡӹ lapping ׹/ĥ
laser beam machining ӹ lathe cutting 
planning ӹ polishing 
reaming ¿ rough machining 
rounding Բμӹ sawing 
scaling ȱ shaping μӹ
skiving ĥ slotting з
taper turning ׶ȳ thread cutting 
ultrasonic machining ӹ up cut milling ϳӹ

ҵó׹Ӣ
accept order ܶ account ʻ
after service ۺ amendment 
annual sales ۶ at sight Ʊ
balance  bank draft Ʊ
bargain goods Ʒ batch 
bid  bid sales Ͷ
bill of landing ᵥ bills receivable ӦƱ
brand Ʒ bulk cargo ɢװ
business transaction ҵ buyer 
carbon copy ָ cargo collection 
carton ֽ cash in advance Ԥֽ
catalogue ¼ cheque ֧Ʊ
CLF ˷ѱշڼ۸ claim 
clearance goods Ʒ commision Ӷ
commission  complain Թ
container  correspondence bank 
cost ɱ cost and freight; C&F ˷Ѽ۸
custom broker  customer ͻ
D/A жҽ D/P 
deferred payment ڸ deferred shipment װ
delivery on spot  delivery time 
delivery order  discount ۿ
discount on draft  documentary draft Ʊ
down payment  enclosure 
endorsement  enquire ѯ
exhibition չ export 
factory visit ι favourable price ˼۸
foreign exchange  free on board Ͻ
idea price ϣ۸ import 
Japanese Industrial ձҵ invoice Ʊ
L/C ֤ margin 
market м net weight 
no payment ܾ odd item ͷ
offer  open account 
order  over looked ©
packing װ pamphlet С
partial shipment װ patent ר
paying price ۸ payment method ʽ
port of destination Ŀظ port of trans-shipment תڸ
price ۸ price decending 
price rising Ǽ procurement ɰ
prompt delivery ʱ purchase 
purchasing agent ɹ quotation ۵
rebate ؿ reference ѯ
remittance  repeat order ׷Ӷ
request letter  rumor 
second hand goods ֻ shipper 
shipping װ shipping mark ͷ
shipment  sold out 
sole agent ܴ special discount رۿ
specification  sample order ָ
standing  storage charge 
subcontract  subject to final confirmation дȷ֮
supplier Ӧ T/T 
tie-in sale  trade fair չ
trans-shipment ת transferred ת
wharf ͷ


3D coordinate measurement Ԫ 3D modeling Ԫģ
aberration ɫ abnormal glow Թŵ
abrasive ɰ access ͨ·
account ʻ accretion ¯
accurate die casting ѹ acid converter ת¯
acid lining cupola ¯ acid open-hearth furnace ƽ¯
activator  acetylene Ȳ
adjustable spanner  aerator ɰ
after service ۺ age hardening ʱЧӲ
ageing ϻ air hardening Ӳ
airless plasting cleaning  air patenting ͻ
air permeability test ͸ air set mold Ӳģ
air vent valve ͨ all core molding ʽģ
alloy tool steel Ͻ𹤾߸ allround die holder ͨģ
aluminium alloy Ͻ amendment 
ampere  anchor pin ê
angle cutter ϳ angle welding Ǻ
angular pin  angular pin б
animation ͨӰƬ anode effect ЧӦ
annealing ˻

еೣӢʵ
air permeability test ͸ austenitic steel ˹
Brinell hardness Ӳ Brinell hardness test Ӳ
charpy impact test ıȳ conical cup test Բ׶ͻ
cup flow test ģʽ dart drop impact test 䴸
Elmendorf test Ŷ˺ǿ
environmental stress cracking test Ӧ
ericessen test 챡 falling ball impact test 
fatigue test ƣ ferrite 
gantt chart ͼ heat cycle test ѭ
histogram ״ͼ hot bend test 
izod impact test ³ loop tenacity ǿ
martens heat distortion temperature test ˹
martensite  rattler test ĥ
mullen bursting strength tester ʽǿ
nol ring test ŵ normal distribution ̬
ozone resistance test  pareto diagram ͼ
peeling test  pinhole test 
rockweel hardness test Ӳ
rockweel hardness Ӳ rolinx process ֿ˹ѹη
rossi-peakes flow test Ƥ˹ sampling inspection 
scratch hardness Ӳ shore hardness Ӳ
spiral flow test  surface abrasion test ĥ
taber abraser ̩ĥ tensile impact test 
tensile strength ǿ tension test 
thermal shock test Ⱦ torsion test Ť
ubbelohde viscometer ڱȼ vicat indentation test άѹ
Vickers hardness test άӲ warpage test 
weatherometer ˹ϻ weissenberg effect ɭתЧӦ

еӹõӢ
adjustable spanner  angle cutter ϳ
anvil ? arbour 
backing ĵ belt sander ʽĥ
buffing ׹ chamfering machine ǻ
chamfering tool ȥǵ chisel 
chuck о compass ǹ
concave cutter ϳ convex cutter ͹ϳ
cross joint ʮֽͷ cutting edge clearance п϶
drill stand ̨ edge file ﱵ
file ﱵ flange joint ͹Եͷ
grinder ɰֻ hammer 
hand brace ҡ hatching 
hexagon headed bolt ͷ˨ hexagon nut ñ
index head ֶͷ jack ǧﶥ
jig ξ kit 
lapping ĥ metal saw 𹤾
nose angle  pinchers ǯ
pliers ǯ plug ͷ
polisher ĥ protable driller ׻
punch ͷ sand paper ɰֽ
scraper ε screw driver ˿
scribing  second out file 
spanner  spline broach ˨
square ֱǳ square sleeker ܵ
square trowel ֱǶ stripping 빤
T-slot Tβ tool for lathe 
tool point angle н tool post 
tosecan  trimming ȥë
waffle die flattening ѹЧƽ wiper ģǯ
wrench 

еೣӢ⹤
autocollimator Զ׼ֱ bench comparator ȳ
block gauge  bore check Сⶨ
calibration У׼ caliper gauge 
check gauge УԹ clearance gauge ϶
clinoretee б comparator Ȳ
cylinder square ԲͲֱ depth gauge 
dial indicator ָʾ dial snap gauge 
digital micrometer λʽ΢ feeler gauge ϶
gauge plate 涨λ height gauge ߹
inside calipers ڿǯ inside micrometer ڷ??
interferometer  leveling block ƽ̨
limit gauge ޹ micrometer ΢
mil ǧ֮һ monometer ѹ
morse taper gauge Ī׶ nonius α꿨
optical flat ѧƽ optical parallel ѧƽ
passimeter ھ position scale λÿ̶
profile projector ѧͶӰ protractor ֽ
radius 뾶 ring gauge 
sine bar  snap gauge ģ
square master ֱǳ stylus 
telescopic gauge  working gauge 

洦ȴӢ
age hardening ʱЧӲ ageing ϻ
air hardening Ӳ air patenting ͻ
annealing ˻ anode effect ЧӦ
anodizing  atomloy treatment ľ
austempering ´ austenite ˹/
bainite  banded structure ״֯
barrel plating  barrel tumbling Ͳ
blackening Ⱦڷ blue shortness 
bonderizing ƤĤ box annealing ˻
box carburizing ̼ bright electroplating 
bright heat treatment ȴ bypass heat treatment ·ȴ
carbide ̿ carburized case depth ̼Ӳ
carburizing ̼ cementite ̿
chemical plating ѧ chemical vapor deposition ѧ
coarsening ᾧִ coating Ϳ
cold shortness ´ comemtite ̼
controlled atmosphere ȴ corner effect ЧӦ
creeping discharge 仺ŵ decarburization ̼
decarburizing ̼˻ depth of hardening Ӳ
diffusion ɢ diffusion annealing ɢ˻
electrolytic hardening  embossing ѹ
etching ʴ ferrite 
first stage annealing һ˻ flame hardening Ӳ
flame treatment 洦 full annealing ȫ˻
gaseous cyaniding  globular cementite ״̿
grain size ᾧ granolite treatment Һȴ
graphitizing ʯī˻ hardenability Ӳԡ͸
hardenability curve Ӳ hardening Ӳ
heat treatment ȴ hot bath quenching ԡ
hot dipping Ƚ induction hardening ܲӲ
ion carbonitriding ̼ ion carburizing ̼
ion plating ӵ isothermal annealing ˻
liquid honing Һɰ low temperature annealing ˻
malleablizing ɶͻ˻ martempering ػ
martensite /Ӳ̿ metallikon Ʒ
metallizing ͿĤ nitriding 
nitrocarburizing  normalizing 
oil quenching ʹ㻯 overageing ϻ
overheating  pearlite ֯
phosphating ƤĤ physical vapor deposition 
plasma nitriding ӵ pre-annealing Ԥ˻
precipitation  precipitation hardening Ӳ
press quenching ѹӲ process annealing Ƴ˻
quench ageing ϻ quench hardening 
quenching crack Ѻ quenching distortion 
quenching stress Ӧ reconditioning ٵ
recrystallization ٽᾧ red shortness ȴ
residual stress Ӧ retained austenite 
rust prevention ʴ salt bath quenching ԡ
sand blast ɰ seasoning ʱЧ
second stage annealing ڶ˻ secular distortion 
segregation ƫ selective hardening ִ
shot blast 账 shot peening 
single stage nitriding  sintering սᴦ
soaking ȴ softening ˻
solution treatment ܻȴ spheroidizing ״˻
stabilizing treatment  straightening annealing ֱ˻
strain ageing Ӧϻ stress relieving annealing Ӧ˻
subzero treatment 䴦 supercooling 
surface hardening Ӳ temper brittleness ػ
temper colour ػɫ tempering ػ
tempering crack ػѺ texture ҧ
thermal refining ʴ thermoechanical treatment ӹȴ
time quenching ʱ transformation ̬
tufftride process  under annealing ȫ˻
vacuum carbonitriding ̼ vacuum carburizing ̼
vacuum hardening մ vacuum heat treatment ȴ
vacuum nitriding յ water quenching ˮ
wetout 

еೣӢ
accretion ¯ acid converter ת¯
acid lining cupola ¯ acid open-hearth furnace ƽ¯
aerator ɰ air set mold Ӳģ
airless blasting cleaning  all core molding ʽģ
all round die holder ͨģ assembly mark ģǺ
back pouring ע backing sand ɰ
base bullion ֽ base permeability ԭɰ͸
belling ѹ͹ billet 
bleed © blocker Ԥģ
blocking ߶ͼ blow hole 
board drop hammer 䴸 bottom pour mold ׽
bottom pouring ע boxless mold ɰģ
break-off core ɰ brick molding ģ
buckle ɰ camber 
camlachie cramp  cast blade ҶƬ
casting flange ͹Ե casting on flat ˮƽ
chamotte sand ĥɰ charging hopper ©
cleaning of casting  closed-die forging ģ
core compound ɰ core template ɰģ
core vent ɰ corner gate ѹ߽
counter blow hammer Ի counter lock ֹǶʽ
depression  die approach ģڽǶ
draw out γ draw plate ģ
draw spike ģ dummying Ԥ
embedded core װɰ erosion ɰ
fettling  filling core ɰ
filling in ɰ film play Һ滨
finishing slag  flash gutter ģɱ߲
flask molding ɰģ forging roll ͻ
formboard ģڰ gutter ģɱ߲
hammer man ͹ heading machine 
impacter ʽ inblock cast 
ingot  ingot blank 
inlay casting  investment casting ʧģ
isothermal forging ¶ loose piece ľģ
molding pit ģؿ pouring process ע
recasting  roll forging 
rolled surface Ʊ rough sand ɰ
roughing forge ֶ sand crushing 
seamless forging ޷ separate 
shave ɰ shrinkage fit 
shut height պϸ߶ sieve mesh ɸ
sintering of sand ɰ slag 
slag inclusion  stickness ģ
strip layout ״ tap casting ע
top gate ע unworked casting δƳεӹ
upender תװ upending 
uphill casting  white cast iron ׿

ģ߳βӢ
aberration ɫ atomization ?
bank mark ? bite ҧ
blacking hole ͿϿ() blacking scab Ϳϰ
blister  blooming ˪
blow hole ƿ blushing 
body wrinkle  breaking-in ðڴ
bubble Ĥ burn mark 
burr ë camber 
cell  center buckle в
check ϸѺ checking 
chipping ȱ clamp-off 
collapse  color mottle ɫ
corrosion ʴ crack Ѻ
crazing  crazing 
deformation  edge бƬ
edge crack ѱ fading ɫ
filler speak ϰ fissure 
flange wrinkle ͹Ե flaw 
flow mark  galling ë
glazing ⻬ gloss 
grease pits ۰ grinding defect ĥ
haircrack  haze 
incrustation ˮ indentation ѹ
internal porosity ڲ mismatch ƫģ
mottle ߵ necking 
nick  orange peel Ƥ״ȱ
overflow  peeling 
pit  pitting corrosion ״ʴ
plate mark ģӡ pock 
pock mark  resin streak ֬
resin wear ֬ riding 
sagging ɴ saponification 
scar ̺ scrap 
scrap jam  scratch /
scuffing 滮 seam Ѻ
shock line ģڼ short shot 
shrinkage pool  sink mark 
skin inclusion Ƥ۵ straightening ֱ
streak ״ surface check Ѻ
surface roughening Ƥ״Ƥ surging 
sweat out ð torsion Ť
warpage  waviness 
webbing  weld mark 
whitening ׻ wrinkle 

ʽģ߷Ӣ
landed plunger mold мʽģ burnishing die ģ
landed positive mold мȫѹʽģ
button die ʽԲΰģ loading shoe mold ʽģ
center-gated mold Ľʽģ loose detail mold ģ
chill mold Ӳģ loose mold ʽģ
clod hobbing 伷ѹģ louvering die Ҷģ
composite dies ģ manifold die ģ
counter punch ͹ģ modular mold ʽģ
double stack mold ˫ģ multi-cavity mold ģѨģ
electroformed mold ģ multi-gate mold ʽģ
expander die ģ offswt bending die ˫ģ
extrusion die ģ palletizing die ģ
family mold Ʒģ plaster mold ʯģ
blank through dies ©ʽģ porous mold ͨģ
duplicated cavity plate ģ positive mold ȫѹʽģ
fantail die βģ pressure die ѹģ
fishtail die βģ profile die ģ
flash mold ʽģ progressive die ˳ģ
gypsum mold ʯģ protable mold ʽģ
hot-runner mold ģ prototype mold ģ
ingot mold ֶģ punching die ģ
lancing die пģ raising(embossing) ѹ
re-entrant mold ʽģ sectional die ƴģ
runless injection mold ģ sectional die Ժģ
segment mold ģ semi-positive mold ȫѹʽģ
shaper ģ single cavity mold ǻģ
solid forging die ģ split forging die ƴ϶ģ
split mold ˫ʽģ sprueless mold עģ
squeezing die ѹģ stretch form die ģ
sweeping mold ƽģ swing die ģ
three plates mold Ƭʽģ trimming die бģ
unit mold Ԫʽģ universal mold ͨģ
unscrewing mold ˿ʽģ yoke type die ģ


֤Ҫͣ
 ֤(DOCUMENTARY CREDIT)ƾƱƾݸ֤ó׽ʹõ֤󲿷Ǹ֤
 Ʊ֤ƾݵĻƱ֤
 ɳ(REVOCABLE)ָ֤֤ж֤ͬȨʱ֤
 ɳ(IRREVOCABLE)ָ֤֤һЧڣǾ֤йص˵ͬ⣬֤вƬ޸Ļ֤֤ڹóʹࡣ
 (CONFIRMED)ָ֤֤һмӾ߱ҵ֤֤Ҫˣ̣Կ֤еŲ˽⣬Կ֤еĹ֡ƹڵģղػҪӾ߱ҵҪ󣬴ӶʹĻյõ˫رϡ
 ֤ǿ֤л򸶿յ֤ĻƱ͵ݺи֤
 Զ֤ǿ֤л򸶿յ֤ĵʱǵȵƱи֤
 ֤(RED CLAUSE)֤װǰ֧ȡȫ򲿷ֻ֤֤֤ϼͨúִɣʴ֤ơ֤
 (PAYMENT)ж(ACCEPTING)鸶(NEGOTIATING)֤֤Ӧ㷽ǲüڻڸп鸶ʹ֤
 ת(TRANSFERABLE)ָ֤֤Ȩ֪ͨ˵Ҫ£ɽ֤ȫһתøߣڶ˵֤תֻ֤תһΣ֤תú󣬼ɵڶ˰ԭ֤ˣһˣ븺ͬΡ֤Էװ֤ɷֱתøڶˣתÿɿһתáתָ֤˲֤ܽȨתø˵֤
 Ա(BACK-TO-BACK)֤Ҫ֪ͨԭе֤ϣһµ֤ҪֱӽóʱͨóסԱ֤Ϳת֤֤м佻ףΪмṩ
һмĳƷý̿Ϊ˵ĵһ֤Ȼ򵱵ػʵʹ˹ͬƷԹ̿ĵһ֤Ϊ֤֪ͨлжԵػڶ֤м̣Ϊڶ֤ˡݵһ֤ܷøҪ𳥻иݵڶ֤֧Ŀ
 Կ֤˫ΪڷͳڷΪԿ֤˺ˡΪʵ˫֮ƽ⣬û࿪֤İ취ѳںͽϵһ֤˾ǵڶ֤Ҳƻͷ֤Ŀ֤ˣһ֤Ŀ֤˾ǻͷ֤ˡһ֤֪ͨУǻͷ֤Ŀ֤У֤ĽԼȡ
 ѭ(REVOLVING)֤ѭ֤ɶѭʹ֤֤֮ȫ򲿷ʹָֻԭ˫ںͬڷΪ˽ʡ֤ͷãɿѭ֤ѭ֤ɷΪʱѭ֤Ͱѭ֤֡
 ֤գһʽ׺ͬʱֲ֧ܰͬʽ粿֤ʽշʽһֻ80%ɽ֤̿20%ɳڷڻװ˺֤ͬµװݣһί֤鸶֤ͨաֻ֤ղֻҪֱƱȫװݸ֤µĻƱµΪƱ



Ӣ6
 ʶбҪѧӢ¾ȥѹʱǾһҪ

1Ͷǵʱǡǲɵ㹻ǻۺʹԿռЩABCDѧᣬҲѧᣬֻҪͶԼʱ䡣ϵ۸ÿ24Сʱϰ8Сʱ˯7Сʱͷ2СʱĪkill2СʱӦ1СʱѧϰԽæˣԽʱ£ԽԽɢˣԽҲʱ¡

 2ҪĵһֶӢϲ֮顣ѧӢﵱһĶӲͷƤͷ׶̹ǵĿˣҪӼ򵥵֣һý̲Ļһ飨30%ϤжĬʶͻջУͷĸ㣬翪ʼͿһʻ̫ûдʵ俴ȥ飬ֻɱѧϰȤշ

3ҪԼҳ֮ΪɡǶ죬ߣó涬䣬ꡣһЩɲѧϰȥǵӢ֮Զ󡣹ƣ˾󰲣ܺ󶨣ۣܺ۶ܺܺáеĴʯУһͷţͼһͯţɶԿںϡЭ϶ΪһĹ¡˵˵ħѷţһ˽̫̫ࣻ߾ҪͯǣѱǣѵѧӢҲһҪܹѱЩӰѧϰĴţСţƸջ󣬼оרѧϰ

4ҪġӢﲻǱ˼һֹߡһ˵ϰ߶ѡҪţֻҪͶ룬иͻջ񡣾ᡰİղء

5Ҫʵжһ˶ԱյȰƥ˽ƴµھж

6ҪԡԡѧӢһḶ́ͣͣгɾ͡տˮյ80ʱͣˮգûտͣܶʼַѾַѵ磬ѺȵˮѧӢҪһ֣ȫ֮ǰʱϰӡ˷ֱγԼ䡣ȵϰѧ֪ʶһôǾԶǳѧߣȻտˮȴƷζ
 һֽͼɣԸ湦Եһּܣּܲרܹõġ̫ͼɻᱻռúܶʱ;ѧϰݱͶٵʱ;˷ӰѧϰЧһμӸߵȽѧԵ꣬10ֹѧͿԵĿѧϰо𷽷һһ׵ģÿβοĿĿȴ࿼Ϊֻзͼɣѧϰϻʱ;̫٣Ͷȡɡ¹ϰߡͼֻʵãҪԼѧϰʵʺԼķͼɲŻá


 ڶֽٶȺЧʣԸʱ侭ظϰѧݡһּܣֻпɣҪظŻֻ˲Żγһֲ˼ļܡ


 ɹûкģܳڼѧϰܵҪһ̣лѣѵͷҪֲиطѧϰ֮Ժ㡣


 ġѵģǶԵĸԵǵĴԡϰֻĬĬĶͱʣ˽ĶˮƽҲߡ


 塢ֻѧáԵʵԺǿֻѧãԶҲѧáѧԵĿľΪӦãҪѧѧϰȤﵽõѧϰЧ

TXT/ãصС˵ www.27txt.com ӭȥŶݵ㡣
վԴȫתԻ֧棬ȨУ
